Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
9.81. Die Zurückgelassenen waren froh darüber, daß sie hinter Allahs Gesandtem (daheim) sitzen geblieben sind, und es war ihnen zuwider, sich mit ihrem Besitz und mit ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abzumühen. Und sie sagten: "Rückt nicht in der Hitze aus!" Sag: Das Feuer der Hölle ist noch heißer; wenn sie (es doch) verstehen würden!
10.58. Qul bifadli Allahi wabirahmatihifabidhalika falyafrahuu huwa khayrun mimmayadschmaAAuuna
10.58. Say: In the bounty of Allah and in His mercy: therein let them rejoice. It is better than what they hoard. (Pickthall)
10.58. Sag: Über die Gunst Allahs und über Seine Barmherzigkeit, also über dies sollen sie sich freuen, es ist besser als das, was sie ansammeln. (Ahmad v. Denffer)
10.58. Sag: Über die Huld Allahs und über Seine Barmherzigkeit, ja darüber sollen sie froh sein. Das ist besser als das, was sie zusammentragen. (Bubenheim)
10.58. Sprich: "Dieses alles habt ihr durch Gottes Huld und Barmherzigkeit." Darüber sollen sie sich freuen, denn es ist unvergleichlich besser als der Reichtum, den sie anhäufen. (Azhar)
10.58. Sag: ‚Über ALLAHs Gunst und Seine Gnade, darüber sollen sie sich freuen. Dies ist besser als das, was sie anhäufen.‘ (Zaidan)
10.58. Sag: Über die Huld Allahs und über seine Barmherzigkeit, darüber sollen sie sich nun freuen. Das ist besser, als was sie (im Diesseits an Geld und Gut) zusammenbringen. (Paret)
10.58. Sprich: "Durch die Gnade Allahs und durch Seine Barmherzigkeit; darüber sollen sie sich nun freuen. Das ist besser als das, was sie anhäufen." (Rasul)
10.58. Sprich: "Über die Gnade Allahs und Seine Barmherzigkeit sollen sie sich freuen, denn dies ist weitaus besser als alles, was sie anhäufen." (Périsset)