10.59. Qul araaytum ma anzala Allahulakum min rizqin fadschaAAaltum minhu haraman wahalalanqul allahu adhina lakum am AAala Allahitaftaruuna
10.59. Say: Have ye considered what provision Allah hath sent down for you, how ye have made of it lawful and unlawful? Say: Hath Allah permitted you, or do ye invent a lie concerning Allah? (Pickthall)
10.59. Sag: Habt ihr gesehen, was Allah für euch vom Himmel herabgesandt hat an Versorgung, und ihr habt davon Verbotenes und Statthaftes gemacht? Sag: Allah hat es euch erlaubt, oder denkt ihr euch über Allah etwas aus? (Ahmad v. Denffer)
10.59. Sag: Was meint ihr zu dem, was Allah für euch an Versorgung herabgesandt hat und was ihr dann als Verbotenes und Erlaubtes festgelegt habt, - sag: Hat Allah es euch tatsächlich erlaubt, oder ersinnt ihr etwas gegen Allah? (Bubenheim)
10.59. Sprich: "Denkt über die Gaben nach, die Gott euch herabgesandt hat, und fragt euch, wie ihr darauf kommt, einiges für verboten und einiges für erlaubt zu erklären!" Sprich: "Hat Gott euch dazu ermächtigt, oder sind es die Lügen, die ihr Gott zuschreibt?" (Azhar)
10.59. Sag: ‚Wie seht ihr das, was ALLAH euch vom Rizq hinabsandte, dann ihr es in Haram und Halal eingeteilt habt?‘ Sag (weiter): ‚Erlaubte ALLAH es euch, oder erdichtet ihr im Namen ALLAHs?!‘ (Zaidan)
10.59. Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allah euch Unterhalt (vom Himmel) hat herabkommen lassen und ihr (eurerseits) daraus (teils) Verbotenes und (teils) Erlaubtes gemacht habt, - sag: hat (etwa) Allah euch Erlaubnis gegeben (solche Speiseverbote aufzustellen), oder heckt ihr (nicht damit) gegen Allah (lügnerische Behauptungen) aus? (Paret)
10.59. Sprich: "Habt ihr das betrachtet, was Allah euch an Nahrung herabgesandt hat, woraus ihr aber (etwas) Verbotenes und Erlaubtes gemacht habt?" Sprich: "Hat Allah euch (das) gestattet oder erdichtet ihr Lügen gegen Allah?" (Rasul)
10.59. Sprich: "Seht doch, was Allah euch an Versorgung herabgesandt hat und wie ihr (dann eigenständig) bestimmt, was verboten und was erlaubt ist." Sprich: "Hat Allah euch hierzu die Erlaubnis erteilt, oder ersinnt ihr (Lügen) über Allah? (Périsset)