Quran
|
 15.77. Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen. [ alHigr:77 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 219
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
10.96. Inna alladhiina haqqatAAalayhim kalimatu rabbika la yu/minuuna
10.96. Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe, (Pickthall)
10.96. Diejenigen, für die sich das Wort deines Herrn bewahrheitet hat, glauben nicht, (Ahmad v. Denffer)
10.96. Diejenigen,gegen die sich das Wort deines Herrn bewahrheitet hat, glauben nicht -, (Bubenheim)
10.96. Die Ungläubigen, über die Gott wegen ihrer Widersetzlichkeit entschieden hat, werden nicht glauben, (Azhar)
10.96. Gewiß, diejenigen, gegen sie das Wort deines HERRN rechtens wurde, verinnerlichten den Iman nicht, (Zaidan)
10.96. Diejenigen, an denen das Wort deines Herrn in Erfüllung gegangen ist, glauben nicht, (Paret)
10.96. Wahrlich, diejenigen, gegen die das Wort deines Herrn ergangen ist, werden nicht gläubig sein ; (Rasul)
10.96. Diejenigen, gegen die das Wort deines Herrn ergangen ist, werden nicht glauben, (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|