Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
48.5. (Dies,) damit Er die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Gärten eingehen lasse, durcheilt von Bächen - ewig darin zu bleiben -, und ihnen ihre bösen Taten tilge; das ist bei Allah ein großartiger Erfolg.
11.21. Ola-ika alladhiina khasiruuanfusahum wadalla AAanhum ma kanuu yaftaruuna
11.21. Such are they who have lost their souls, and that which they used to invent hath failed them. (Pickthall)
11.21. Diese sind es, die sich selbst verloren haben, und es ist von ihnen abgegangen, was sie sich ausgedacht haben. (Ahmad v. Denffer)
11.21. Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten. (Bubenheim)
11.21. Das sind jene, die sich selbst verloren haben. Im Jenseits finden sie nichts von ihren falschen Erdichtungen. (Azhar)
11.21. Diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erdichten pflegten. (Zaidan)
11.21. Sie sind es, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, und denen entschwunden (und zu nichts geworden) ist, was sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben. (Paret)
11.21. Diese sind es, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, und was sie ersonnen haben, soll ihnen nichts nützen. (Rasul)