11.66. Falammadschaa amrunanadschdschaynasalihan waalladhiina amanuumaAAahu birahmatin minna wamin khizyi yawmi-idhininna rabbaka huwa alqawiyyu alAAaziizu
11.66. So, when Our commandment came to pass, We saved Salih, and those who believed with him, by a mercy from Us, from the ignominy of that day. Lo, thy Lord! He is the Strong, the Mighty. (Pickthall)
11.66. Und als Unser Befehl kam, haben Wir Salih gerettet und diejenigen, die geglaubt haben mit ihm, durch Barmherzigkeit von Uns, und vor der Schande dieses Tages. Ja, dein Herr, Er ist der Starke, der Mächtige. (Ahmad v. Denffer)
11.66. Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Gewiß, dein Herr ist ja der Starke und Allmächtige. (Bubenheim)
11.66. Als Unsere Entscheidung fiel, erretteten Wir durch Unsere Barmherzigkeit Sâlih und die Gläubigen mit ihm vor der Schmach jenes Tages. Die Gewalt und die Macht Deines Herrn sind unermesslich. (Azhar)
11.66. Und als Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Salih und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten - durch Gnade von Uns. Und vor der Erniedrigung des (Jüngsten) Tages (erretteten WIR sie). Gewiß, dein HERR ist Der Allkraftvolle, Der Allwürdige. (Zaidan)
11.66. Und als dann unsere Entscheidung (amr) eintraf, erretteten wir Anbetracht unserer Barmherzigkeit Saalih und diejenigen, die mit ihm glaubten, auch vor der Schande an jenem Tag (des Weltgerichts). Dein Herr ist der Starke und Mächtige. (Paret)
11.66. Als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm gläubig waren, durch Unsere Barmherzigkeit, (Wir erretteten sie) vor der Schmach jenes Tages. Wahrlich, dein Herr ist der Allmächtige, der Erhabene. (Rasul)