12.26. Qala hiya rawadatnii AAannafsii waschahida schahidun min ahliha in kanaqamiisuhu qudda min qubulin fasadaqat wahuwa minaalkadhibiina
12.26. (Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And in witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars. (Pickthall)
12.26. Er sagte: "Sie wollte mich verführen", und es bezeugte ein Zeuge von ihren Leuten: "Wenn sein Hemd von vom zerissen ist, so hat sie die Wahrheit gesagt, und er ist einer von den Lügnern, (Ahmad v. Denffer)
12.26. Er sagte: "Sie war es, die versucht hat, mich zu verführen." Und ein Zeuge aus ihrer Familie bezeugte: "Wenn sein Hemd vorn zerrissen ist, dann hat sie die Wahrheit gesprochen, und er gehört zu den Lügnern. (Bubenheim)
12.26. Darauf sagte er: "Sie ist es, die mich zu verführen versuchte." Einer aus ihrer Familie urteilte: "Ist sein Hemd von vorn zerrissen, hat sie recht, und er gehört zu den Lügnern. (Azhar)
12.26. Er sagte: „Sie suchte mich gegen meine Neigung zu verführen.“ Ein Zeuge von ihrer Familie bezeugte dann: ‚Wenn sein Hemd von vorne zerrissen wurde, so sagte sie dieWahrheit und er gehört zu den Lügnern. (Zaidan)
12.26. Joseph sagte: "Sie wollte, daß ich mich ihr hingebe." Und einer aus ihrer Familie legte (folgendermaßen) Zeugnis ab: "Wenn sein Hemd vorne zerrissen ist, sagt sie die Wahrheit, und er ist einer von denen, die lügen. (Paret)
12.26. Er sagte: "Sie war es, die mich gegen meinen Willen zu verführen suchte." Und ein Zeuge aus ihrer Familie bezeugte es: "Wenn sein Hemd vorne zerrissen ist, dann hat sie die Wahrheit gesprochen und er ist ein Lügner. (Rasul)