12.59. And when he provided them with their provision he said: Bring unto me a brother of yours from your father. See ye not that I fill up the measure and I am the best of hosts? (Pickthall)
12.59. Und als er ihnen ihre Ausstattung gegeben hatte, sagte er: "Bringt mir einen Bruder von euch, von eurem Vater. Seht ihr nicht, daß ich das volle Maß gebe, und ich der beste Gastgeber bin? (Ahmad v. Denffer)
12.59. Als er sie nun mit ihrem Bedarf ausgestattet hatte, sagte er: "Bringt mir einen (Halb)bruder von euch väterlicherseits. Seht ihr denn nicht, daß ich volles Maß gebe und daß ich der beste Obdachgeber bin? (Bubenheim)
12.59. Als er sie mit ihrer Zuteilung versorgte, sagte er ihnen: "Bringt mir das nächste Mal euren Bruder väterlicherseits mit! Seht ihr nicht, dass ich gerecht das Maß fülle und die Gäste bestens bewirte? (Azhar)
12.59. Und nachdem er ihnen ihre Bedarfsgüter zur Verfügung stellte, sagte er: „Bringt mir euren Halbbruder väterlicherseits! Seht ihr nicht, dass ich doch vollständige Zumessung erteile, und dass ich der beste Gastgeber bin? (Zaidan)
12.59. Als er ihnen nun ihre Ausstattung (mit Lebensmitteln) gegeben hatte, sagte er: "Bringt mir (das nächste Mal) einen Bruder von euch, (einen) väterlicherseits! Seht ihr nicht, daß ich volles Maß gebe und (meinen Gästen) bestens für Unterkunft sorge? (Paret)
12.59. Und als er sie mit ihrem Bedarf ausgerüstet hatte, da sagte er: "Bringt mir euren Bruder von eures Vaters Seite. Seht ihr nicht, daß ich volles Maß gebe und daß ich der beste Gastgeber bin? (Rasul)