Quran
|
18.67. Er sagte: "Du wirst (es) bei mir nicht aushalten können. [ alKahf:67 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 265
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
15.52. Idh dakhaluu AAalayhi faqaluusalaman qala inna minkum wadschiluuna
15.52. (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you. (Pickthall)
15.52. Als sie zu ihm eintraten, und sie sagten : ‘Frieden!", sagte er: "Uns ist vor euch bange." (Ahmad v. Denffer)
15.52. Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!", sagte er: "Wir ängstigen uns vor euch." (Bubenheim)
15.52. wie sie zu ihm eintraten und sagten: "Friede!" Er aber sagte darauf: "Wir fürchten uns vor euch!" (Azhar)
15.52. Als sie bei ihm eintraten, sagten sie: „Salam (sei mit dir)!“ Er sagte: „Wir fürchten uns vor euch!“ (Zaidan)
15.52. (Damals) als sie bei ihm eintraten. Da sagten sie "Heil!" Er sagte: "Wir haben Angst vor euch." (Paret)
15.52. als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!", und er sagte: "Wir haben Angst vor euch." (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|