Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.185. Haben sie sich denn nicht im Reich der Himmel und der Erde umgeschaut und was Allah an Dingen erschaffen hat und, daß ihre Frist vielleicht nahegerückt ist? An welche Aussage nach dieser wollen sie denn (sonst) glauben?
15.54. Qala abaschschartumuunii AAalaan massaniya alkibaru fabima tubaschschiruuni
15.54. He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings? (Pickthall)
15.54. Er sagte: "Ihr kündet es mir an, obwohl mich das Alter angerührt hat, also was kündet ihr mir an?" (Ahmad v. Denffer)
15.54. Er sagte: "Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?" (Bubenheim)
15.54. Er erwiderte: "Wie könnt ihr mir diese frohe Botschaft bringen, da ich ein hohes Alter erreicht habe?" (Azhar)
15.54. Er sagte: „Bringt ihr mir etwa eine frohe Botschaft, wo ich vom Alter gezeichnet bin? Was für eine frohe Botschaft bringt ihr denn?!“ (Zaidan)
15.54. Er sagte: "Ihr verkündet mir (daß ich einen Jungen bekommen werde), wo ich doch hochbetagt geworden bin? Was verkündet ihr (mir) denn (in Wirklichkeit)?" (Paret)
15.54. Er sagte: "Bringt ihr mir die frohe Kunde ungeachtet dessen, daß ich vom Alter getroffen bin? Welche frohe Kunde bringt ihr denn?" (Rasul)
15.54. Er sagte: "Ihr verkündet mir solches, wo ich doch vom Alter gezeichnet bin? Was für eine Botschaft bringt ihr mir denn?" (Périsset)