Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
30.25. Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß der Himmel und die Erde durch Seinen Befehl bestehen. Wenn Er euch hierauf ein (einziges Mal) ruft, da kommt ihr sogleich aus der Erde hervor.
16.47. Aw ya/khudhahum AAalatakhawwufin fa-inna rabbakum larauufun rahiimun
16.47. Or that He will not seize them with a gradual wasting? Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful! (Pickthall)
16.47. Oder Er sie ergreift auf furchterregende Weise? Also euer Herr ist ja bestimmt gütig, barmherzig. (Ahmad v. Denffer)
16.47. oder daß Er sie in Verängstigung ergreift? Euer Herr ist wahrlich Gnädig und Barmherzig. (Bubenheim)
16.47. Oder dass Er sie durch anhaltende Furcht vor der Strafe heimsucht? Dabei ist doch dein Herr voller Mitleid und Barmherzigkeit. (Azhar)
16.47. Oder dass ER sie nach und nach zugrunde richtet?! So ist euer HERR bestimmt allgütig, allgnädig! (Zaidan)
16.47. oder daß er (mit einem Strafgericht) über sie kommt, nachdem sie (vorher) eingeschüchtert (und gewarnt) sind (? `alaa takhauwufin)? Euer Herr ist (ja) mitleidig und barmherzig. (Paret)
16.47. Oder (sind jene sicher davor,) daß Er sie nicht durch vorgewarnte Vernichtung erfaßt? Euer Herr ist wahrlich Gütig, Barmherzig. (Rasul)