16.48. Awa lam yaraw ila ma khalaqaAllahu min schay-in yatafayyao dhilaluhuAAani alyamiini waalschschama-ili sudschdschadan lillahiwahum dakhiruuna
16.48. Have they not observed all thing that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly? (Pickthall)
16.48. Sehen sie nicht auf das, was Allah an Dingen geschaffen hat, sie werfen ihre Schatten zur Rechten und Linken, sich niederwerfend vor Allah, und sie ducken sich? (Ahmad v. Denffer)
16.48. Haben sie nicht auf (all) die Dinge gesehen, die Allah erschaffen hat, wie sich ihre Schatten nach rechts und links wenden, indem sie sich demütigend vor Allah niederwerfen? (Bubenheim)
16.48. Sehen sie denn nicht, wie alle von Gott erschaffenen Dinge Schatten werfen, die sich nach rechts und links bewegen, und sich auf ihre Art vor Gott niederwerfen und sich Ihm ergeben? (Azhar)
16.48. Haben sie etwa nicht das gesehen, was ALLAH an Sachen erschuf, wie ihre Schatten von rechts nach links in Sudschud für ALLAH abwechseln, während sie sich fügen?! (Zaidan)
16.48. Haben sie denn nicht gesehen, wie die Schatten dessen, was Allah an Dingen (schai') geschaffen hat, (morgens und abends) nach rechts und links wandern, indem sie sich demütig vor Allah niederwerfen? (Paret)
16.48. Haben sie denn nicht gesehen, wie die Schatten eines jeden Dings, das Allah erschuf, sich nach rechts und nach links wenden und sich vor Allah niederwerfen, während sie gedemütigt werden? (Rasul)
16.48. Sehen sie denn nicht, dass sich (sogar) die Schatten aller Dinge, die Allah erschaffen hat, nach rechts und nach links ausdehnen und sich (so) demütig vor Allah niederwerfen? (Périsset)