Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
79.18. Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

[ anNazi'at:18 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 83 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNahl (16)  Ayah: 82

 


Medina-Musshaf Seite 276

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



16.82. Fa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu almubiinu

16.82. Then, if they turn away, thy duty (O Muhammad) is but plain conveyance (of the message). (Pickthall)

16.82. Und wfenn sie sich abkehren, so obliegt dir das klare Bekanntmachen. (Ahmad v. Denffer)

16.82. Wenn sie sich abkehren, so obliegt dir nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft). (Bubenheim)

16.82. Wenn sie sich abwenden, gräme dich nicht! Es obliegt dir nur, ihnen eine klare Verkündigung zu übermitteln! (Azhar)

16.82. Sollten sie sich dann abwenden, dann obliegt dir außchließlich das deutliche Verkünden. (Zaidan)

16.82. Wenn sie sich nun aber abwenden, so hast du nur die Botschaft deutlich auszurichten (und bist für ihren Unglauben nicht verantwortlich). (Paret)

16.82. Doch wenn sie sich abkehren, dann bist du für nichts verantwortlich außer für die klare Verkündigung. (Rasul)

16.82. Wenn sie sich daraufhin abwenden, so besteht deine Pflicht nur in der klaren Vermittlung (der Botschaft). (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah