Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
35.13. Er läßt die Nacht in den Tag eindringen, und Er läßt den Tag in die Nacht eindringen. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - ein jedes läuft auf eine festgesetzte Frist zu. Dies ist doch Allah, euer Herr; Ihm gehört die Herrschaft. Diejenigen aber, die ihr anstatt Seiner anruft, verfügen nicht einmal über das Häutchen eines Dattelkerns.

[ Fatir:13 ]


Besucher Online
Im Moment sind 197 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alIsra' (17)  Ayah: 14

 


Medina-Musshaf Seite 283

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



17.14. Iqra/ kitabaka kafa binafsikaalyawma AAalayka hasiiban

17.14. (And it will be said unto him): Read thy book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day. (Pickthall)

17.14. Trage deine Schrift vor, du selbst genügst heute gegen dich als Berechnender! (Ahmad v. Denffer)

17.14. "Lies dein Buch! Du selbst genügst heute als Abrechner über dich." (Bubenheim)

17.14. "Lies deine Schrift, die alles über dich enthält. Du genügst dir heute selbst zur Abrechnung!" (Azhar)

17.14. ‚Lies dein Register! Du selbst genügst heute, um über dich selbst ein Berechnender zu sein.‘ (Zaidan)

17.14. (Und es wird zu ihm gesagt:) "Lies deine Schrift! Du selber wirst heute (auf Grund deiner Schrift streng) genug mit dir abrechnen." (Paret)

17.14. "Lies dein Buch. Heute genügt deine eigene Seele, um die Abrechnung gegen dich vorzunehmen." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 14

We have fastened the augury of every man to his own neck, ( 14 ) and on the Day of Resurrection We will bring forth a writing which he will find like an open book. (It will be said to him,) "Here is your record: read it. Today you yourself suffice as reckoner against yourself. "

Desc No: 14
"We have fastened the augury of every man to his own neck": therefore one does not need to take omens from a bird. : This is to remove the superstition of the disbelievers who used to take omens from birds etc., as if to say, "The causes and consequences of good fortune or bad fate exist in man's own person. He merits good fortune because of his own good conduct and good judgment, and likewise, suffers the consequences of evil fate by the lack of these". This was necessitated because foolish people always try to attribute their misfortunes to external causes, when in fact our fate depends on our own deeds, good or bad. If they probe into the causes, they will find that their fate was decided by their own good or bad qualities and judgments. 



Vorige Ayah Nächste Ayah