Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
85.2. und dem versprochenen Tag

[ alBurug:2 ]


Besucher Online
Im Moment sind 239 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alIsra' (17)  Ayah: 40

 


Medina-Musshaf Seite 286

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



17.40. Afaasfakum rabbukum bialbaniinawaittakhadha mina almala-ikati inathaninnakum lataquuluuna qawlan AAadhiiman

17.40. Hath your Lord then distinguished you (O men of Mecca) by giving you sons, and hath chosen for Himself females from among the angels? Lo! verily ye speak an awful word! (Pickthall)

17.40. Also euch hat euer Herr die Söhne ausgesucht und Sich von den Engeln weibliche Wesen genommen? Ihr sagt ja bestimmt ein gewaltiges Wort. (Ahmad v. Denffer)

17.40. Hat denn euer Herr für euch die Söhne erwählt und Sich selbst unter den Engeln Töchter genommen? Ihr sagt da fürwahr ein gewaltiges Wort. (Bubenheim)

17.40. Hat denn euer Herr euch mit Söhnen bevorzugt und für Sich Selbst Töchter unter den Engeln genommen? Ihr erlaubt euch ein gewaltiges Wort. (Azhar)

17.40. Begünstigte euch euer HERR etwa mit Söhnen und nahm sich von den Engeln Weibliche?! Gewiß, ihr macht bestimmt eine ungeheuerliche Aussage. (Zaidan)

17.40. Hat denn euer Herr (etwa) für euch (Menschen) die Söhne ausersehen und sich (selber) aus dem Kreis der Engel weibliche Wesen (als Teilhaber) genommen? Was ihr (mit dieser eurer Behauptung) aussagt, ist unerhört. (Paret)

17.40. Hat euer Herr euch denn mit Söhnen bevorzugt und für Sich Selbst Töchter von den Engeln genommen? Wahrlich, ihr sprecht da ein großes Wort. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 38 bis 40

The evil aspect of each of these Commandments is odious in the sight of your Lord. ( 44 ) These are the things of wisdom which your Lord has revealed to you.
And behold! do not associate any other deity with Allah lest you should be cast into Hell reproached and deprived of every good ( 45 ) What! has your Lord favoured you with sons and adopted angels as daughters for Himself? ( 46 ) Indeed it is a big lie that you are uttering.

Desc No: 44
That is, "Allah disapproves of the commission of anything that has been prohibited" or, in other words, "He disapproves of disobedience to any of these Commandments. " 

Desc No: 45
Though this has been addressed to the Holy Prophet, the real addressee is every human being as in the case of many such verses.  

Desc No: 46
Please refer to verses 57-59 and their E.N's. 



Vorige Ayah Nächste Ayah