Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
20.127. So vergelten Wir demjenigen, der maßlos ist und nicht an die Zeichen seines Herrn glaubt. Die Strafe des Jenseits ist wahrlich strenger und nachhaltiger.

[ Ta Ha:127 ]


Besucher Online
Im Moment sind 21 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alIsra' (17)  Ayah: 74

 


Medina-Musshaf Seite 289

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



17.74. Walawla an thabbatnaka laqadkidta tarkanu ilayhim schay-an qaliilan

17.74. And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little. (Pickthall)

17.74. Und wenn Wir dich nicht gefestigt hätten, fast hattest du dich ein wenig auf sie gestützt, (Ahmad v. Denffer)

17.74. Wenn Wir dich nicht gefestigt hätten, hättest du wohl beinahe bei ihnen ein wenig Stütze gesucht. (Bubenheim)

17.74. Hätten Wir dich nicht in deiner Haltung gefestigt, hättest du dich ihnen fast zugeneigt. (Azhar)

17.74. Und hätten WIR dich nicht gefestigt, gewiß, bereits wärest du beinahe ihnen 2 ein klein wenig zugeneigt. (Zaidan)

17.74. Wenn wir dich nicht gefestigt hätten, hättest du bei ihnen fast ein wenig Anlehnung gesucht. (Paret)

17.74. Hätten Wir dich aber nicht gefestigt, dann hättest du dich ihnen ein wenig zugeneigt. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah