18.102. Do the disbelievers reckon that they can choose My bondmen as protecting friends beside Me? Lo! We have prepared hell as a welcome for the disbelievers. (Pickthall)
18.102. Rechnen diejenigen, die den Glauben verweigern, damit, daß sie sich Meine Knechte anstelle Meiner als Schutzfreunde annehmen? Wir haben ja die Hölle für die Glaubensverweigerer zur Niederlassung vorbereitet. (Ahmad v. Denffer)
18.102. Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind, daß sie sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen (können)? Gewiß, Wir haben die Hölle den Ungläubigen zur gastlichen Aufnahme bereitet. (Bubenheim)
18.102. Meinen denn die Ungläubigen, dass sie anstatt Meiner Meine Diener als Vertraute nehmen dürfen? Wir haben die Hölle als letzte Wohnstätte für die Ungläubigen bereitet. (Azhar)
18.102. Dachten etwa diejenigen, die Kufr betrieben haben, dass Meine Diener sich an Meiner Stelle andere Wali nehmen. Gewiß, WIR bereiteten Dschahannam den Kafir als Unterkunft. (Zaidan)
18.102. Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind, daß sie meine Diener an meiner Statt zu Freunden nehmen können? (Nein!) Für die Ungläubigen haben wir die Hölle als Quartier bereit. (Paret)
18.102. Meinen die Ungläubigen etwa, sie könnten meine Diener an Meiner Statt zu Beschützern nehmen? Wahrlich, Wir haben den Ungläubigen Dschahannam als Hort bereitet. (Rasul)
18.102. Denken die Ungläubigen (wirklich), sie könnten Meine Diener anstelle von Mir als Verbündete nehmen? Wahrlich, für die Ungläubigen haben wir die Hölle als (ewige) Bleibe vorbereitet. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 102 bis 102
What, ( 74 ) do these people, who have disbelieved, presume that they would make My servants their helpers beside Me ( 75 ) ? We have prepared Hell for the hospitality of such people.
Desc No: 74 This is the conclusion of the whole Surah and is not connected with the story of Zul-Qarnain only but with the subject-matter of this Surah as a whole. That theme was enunciated at the beginning of the Surah (1-8): The Holy Prophet invited his people (1) to give up shirk and adopt the doctrine of Tauhid instead, (2) to give up the worship of the world and to believe in the life of the Hereafter. But the chiefs of his people, who were puffed up with their wealth and grandeur, not only rejected his invitation but also persecuted and insulted those righteous people who had accepted his invitation. The discourse deals with the Same themes and utilizes in an excellent manner the. three stories which were related in answer to the questions put by the opponents of Islam as a test of his Prophethood.
Desc No: 75 That is, "Do they still stick to their presumption even after hearing all this, and believe that their attitude will be profitable for them?"