Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
42.12. Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde. Er gewährt die Versorgung großzügig, wem Er will, und bemißt auch. Gewiß, Er weiß über alles Bescheid.

[ asSura:12 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 131 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 72

 


Medina-Musshaf Seite 301

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.72. Qala alam aqul innaka lan tastatiiAAamaAAiya sabran

18.72. He said: Did I not tell thee thou couldst not bear with me? (Pickthall)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, du kannst sicher nicht bei mir geduldig ausharren?" (Ahmad v. Denffer)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können?" (Bubenheim)

18.72. Da sprach er: "Habe ich dir nicht gesagt, du wirst, wenn du mit mir gehst, keine Geduld aufbringen können?" (Azhar)

18.72. Er sagte: „Habe ich nicht gesagt, dass du gewiss mit mir keine Geduld haben kannst?“ (Zaidan)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, daß du nicht fähig sein wirst, mit mir durchzuhalten? (Paret)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren?" (Rasul)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, dass du in meiner Anwesenheit keine Geduld haben wirst?" (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah