Quran
|
88.26. und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung. [ alGasiya:26 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 308
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
19.44. Ya abati la taAAbudi alschschaytanainna alschschaytana kana lilrrahmaniAAasiyyan
19.44. O my father! Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. (Pickthall)
19.44. Mein Vater, diene nicht dem Teufel, der Teufel ist ja gegenüber dem Allerbarmer aufsässig. (Ahmad v. Denffer)
19.44. O mein lieber Vater, diene nicht dem Satan. Gewiß, der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig. (Bubenheim)
19.44. Vater! Bete den Satan nicht an! Satan war es, der sich dem Barmherzigen widersetzte. (Azhar)
19.44. Mein Vater! Diene nicht dem Satan! Gewiß, der Satan war Dem Allgnade Erweisenden immer ein Widersacher! (Zaidan)
19.44. Vater! Diene nicht dem Satan! Der Satan ist gegen den Barmherzigen widerspenstig. (Paret)
19.44. O mein Vater, diene nicht Satan; denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|