Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
34.33. Und diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten: "Nein! Vielmehr waren es (eure) Ränke bei Nacht und bei Tag, da ihr uns befohlen hattet, Allah zu verleugnen und Ihm andere als Seinesgleichen zur Seite zu stellen." Und sie werden insgeheim Reue hegen, wenn sie die Strafe sehen. Und Wir werden die Fesseln um die Hälse derjenigen legen, die ungläubig waren. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?
19.68. And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. (Pickthall)
19.68. Und bei deinem Herrn, ganz bestimmt bringen Wir sie zusammen und die Teufel, dann machen Wir sie ganz bestimmt gegenwärtig, um die Hölle herum, auf Knieen. (Ahmad v. Denffer)
19.68. Bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, (sie) und die Satane. Hierauf werden Wir sie ganz gewiß rings um die Hölle herum auf den Knien herbeibringen. (Bubenheim)
19.68. Bei deinem Herrn! Wir werden sie und die Satane gewiss versammeln und kniend um die Hölle führen. (Azhar)
19.68. Bei deinem HERRN! WIR werden sie doch versammeln, sowie die Satane. Dann werden WIR sie doch kniend um Dschahannam herum bringen lassen. (Zaidan)
19.68. Bei deinem Herrn! Wir werden sie und die Satane (dereinst) (zu uns) versammeln. Hierauf werden wir sie rings um die Hölle auf den Knien liegend (zum Gericht) vorführen. (Paret)
19.68. Und, bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln und auch die Satane; dann werden Wir sie auf den Knien rund um Dschahannam bringen. (Rasul)