Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
43.20. Und sie sagen: "Wenn der Allerbarmer gewollt hätte, hätten wir ihnen nicht gedient." Sie haben kein Wissen davon; sie stellen nur Schätzungen an.
19.68. And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. (Pickthall)
19.68. Und bei deinem Herrn, ganz bestimmt bringen Wir sie zusammen und die Teufel, dann machen Wir sie ganz bestimmt gegenwärtig, um die Hölle herum, auf Knieen. (Ahmad v. Denffer)
19.68. Bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, (sie) und die Satane. Hierauf werden Wir sie ganz gewiß rings um die Hölle herum auf den Knien herbeibringen. (Bubenheim)
19.68. Bei deinem Herrn! Wir werden sie und die Satane gewiss versammeln und kniend um die Hölle führen. (Azhar)
19.68. Bei deinem HERRN! WIR werden sie doch versammeln, sowie die Satane. Dann werden WIR sie doch kniend um Dschahannam herum bringen lassen. (Zaidan)
19.68. Bei deinem Herrn! Wir werden sie und die Satane (dereinst) (zu uns) versammeln. Hierauf werden wir sie rings um die Hölle auf den Knien liegend (zum Gericht) vorführen. (Paret)
19.68. Und, bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln und auch die Satane; dann werden Wir sie auf den Knien rund um Dschahannam bringen. (Rasul)