Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
24.24. am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten.

[ anNur:24 ]


Besucher Online
Im Moment sind 240 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 110

 


Medina-Musshaf Seite 017

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.110. Waaqiimuu alssalata waatuualzzakata wama tuqaddimuu li-anfusikum minkhayrin tadschiduuhu AAinda Allahi inna Allaha bimataAAmaluuna basiirun

2.110. Establish worship, and pay the poor due; and whatever of good ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo! Allah is Seer of what ye do. (Pickthall)

2.110. Und richtet das Gebet ein und gebt die Zakat-Steuer, und was ihr vorausschickt für eure Seelen an Gutem, ihr findet es bei Allah, Allah hat ja im Blick, was ihr tut. (Ahmad v. Denffer)

2.110. Und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, werdet ihr bei Allah finden. Was ihr tut, sieht Allah wohl. (Bubenheim)

2.110. Verrichtet das Gebet, und entrichtet die Zakat-Abgaben! Alle guten Werke, die ihr verrichtet, werden von Gott belohnt. Gott sieht alles, was ihr tut. (Azhar)

2.110. Und verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und entrichtet die Zakat. Und was ihr für euch an Gutem vorlegt, werdet ihr bei ALLAH vorfinden. Gewiß, ALLAH ist dessen, was ihr tut, allsehend. (Zaidan)

2.110. Und verrichtet das Gebet (salaat) und gebt die Almosensteuer (zakaat)! Und was ihr für euch (im Erdenleben) vorweg an Gutem tut, das werdet ihr (dereinst) bei Allah vorfinden. Er durchschaut wohl, was ihr tut. (Paret)

2.110. Und verrichtet das Gebet und gebt die Zakah, und was ihr für euch an Gutem vorausschickt, das werdet ihr bei Allah vorfinden. Wahrlich! Allah sieht wohl, was ihr tut. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 108 bis 110

Would you then ask your Prophet such questions as were asked of Moses in former times? ( 110 ) In fact, anyone, who changes the way of belief for that of disbelief, has surely swerved from the Right way. Many of the people of the Book desire to turn you anyhow back to unbelief. They wish this out of the envy of their hearts though the Truth has become quite clear to them. Yet, you should show forbearance and forgiveness to them' ( 111 ) till Allah Himself enforces His judgement. (Rest assured that) Allah has full power over everything: establish the Salat and pay the Zakat. you will find with Allah whatever good you send forward for your future; Allah is watching everything you do.

Desc No: 110
The Jews were addicted to hair-splitting. They put subtle and unnecessary questions to the Muslims and would incite them to inquire about the same from the Holy Prophet. As they intended merely to create mischief, Allah warned the Muslims not to follow their example. The Holy Prophet also advised the Believers not to indulge in the pastime of making fine distinctions and asking unnecessary questions because such things had ruined the communities that went before them. They should do what they were asked to do and refrain from what they were prohibited. They should not waste their powers and energies in useless pursuits but attend to important matters.  

Desc No: 111
That is "their enmity and jealousy should not incite you to lose your balance of mind and involve you in arguments, discussions and disputes with them. You should not lose your dignity and waste your precious time in such useless pursuits but should go on doing the right and wait patiently for Allah's judgement . You should remember Allah and do good deeds because these are the things that will avail you before Allah and not those things and the like." 



Vorige Ayah Nächste Ayah