2.149. And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad) turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. Lo! it is the Truth from thy Lord Allah is not unaware of what ye do. (Pickthall)
2.149. Und von wo du herausgehst, kehre dein Gesicht in Richtung der Heiligen Moschee, und es ist ja bestimmt die Wahrheit von deinem Herrn, und Allah ist nicht achtlos gegenüber dem, was ihr tut. (Ahmad v. Denffer)
2.149. Und woher du immer heraustrittst, da wende dein Gesicht in Richtung der geschützten Gebetsstätte. Es ist wirklich die Wahrheit von deinem Herrn. Und Allah ist nicht unachtsam dessen, was ihr tut. (Bubenheim)
2.149. Wo immer du herkommst, sollst du dein Antlitz in Richtung der Heiligen Moschee wenden! Das ist die Wahrheit von deinem Herrn. Gott entgeht nichts von dem, was ihr tut.
(Azhar)
2.149. Und wohin auch immer du gehst, wende dich mit dem Gesicht in Richtung von Almasdschidil-haram. Und gewiß, dies ist zweifelsohne die Wahrheit von deinem HERRN. Und ALLAH ist nicht achtlos dem gegenüber, was ihr tut. (Zaidan)
2.149. Und von wo (immer) du herkommst, da wende dich (beim Gebet) mit dem Gesicht in Richtung der heiligen Kultstätte (in Mekka)! Es ist wirklich die Wahrheit (die) von deinem Herrn (kommt). Allah achtet sehr wohl auf das, was ihr tut. (Paret)
2.149. Und von wo du auch herkommst, wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee; denn dies ist gewiß die Wahrheit von deinem Herrn. Und Allah ist dessen nicht achtlos, was ihr tut. (Rasul)
2.149. Und von wo immer du heraustrittst, wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee. Dies ist gewiss die Wahrheit deines Herrn. Und Allah ist dessen nicht unachtsam, was ihr tut. (Périsset)