Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
6.129. So machen Wir die einen Ungerechten zu Beschützern der anderen für das, was sie erworben haben.

[ alAn'am:129 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 79 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ta Ha (20)  Ayah: 118

 


Medina-Musshaf Seite 320

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



20.118. Inna laka alla tadschuuAAa fiihawala taAAra

20.118. It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked, (Pickthall)

20.118. Für dich, daß du dort nicht hungerst und du nicht nackt bist, (Ahmad v. Denffer)

20.118. Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist, (Bubenheim)

20.118. Dir steht im Paradies zu, dass du nicht hungerst und nicht unter Blöße leidest (Azhar)

20.118. Es wird dir gewiss gewährt, dass du 2 darin weder hungerst noch nackt wirst. (Zaidan)

20.118. Du brauchst darin weder Hunger (aus Mangel an Bekleidung) zu fühlen noch nackt zu sein, (Paret)

20.118. Es ist für dich gesorgt, daß du darin weder Hunger fühlen noch nackt sein sollst. (Rasul)

20.118. Wahrlich, für dich (ist das Paradies,) damit du darin nicht hungerst und keine Blösse verspürst, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah