20.39. Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will, (Pickthall)
20.39. Lege ihn in den Kasten, und lege ihn in die See, und die See soll ihn bestimmt ans Gestade werfen, daß ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm nimmt, und Ich habe auf dich Liebe von Mir geworfen, und damit du unter Meinem Auge herangebildet würdest, (Ahmad v. Denffer)
20.39. ,Wirf ihn in den Kasten und wirf ihn ins Wasser´, und das Wasser soll ihn ans Ufer setzen, so daß ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm aufnimmt. Und Ich habe auf dich Liebe von Mir gelegt - und damit du vor Meinem Auge aufgezogen würdest. (Bubenheim)
20.39. §Lege ihn einfach in einen Kasten, und wirf ihn in den Fluss, der ihn ans Ufer treiben wird! Dort wird ihn jemand aufnehmen, der sein und Mein Feind ist.§ Ich habe dir meine Liebe erwiesen und dich unter Meinen Augen heranwachsen lassen. (Azhar)
20.39. „Lege ihn in die Holzkiste, dann wirf sie in den Fluss, dann wird der Fluss sie ans Ufer spülen, dann nimmt ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm.“ Und ICH machte dich beliebt und damit du unter Meiner Aufsicht erzogen wirst. (Zaidan)
20.39. "Wirf ihn in den Kasten (taabuut), und dann wirf diesen ins Meer! Dann soll ihn das Meer an Land schwemmen, worauf ihn einer, der mir und ihm feind ist, (an sich) nehmen wird." Und ich habe dich meine Liebe spüren lassen, und du solltest unter meiner Aufsicht aufgezogen werden (wa-li-tusna`a `alaa `ainie). (Paret)
20.39. »Lege ihn in einen Kasten und wirf ihn in den Fluß, dann wird der Fluß ihn ans Ufer spülen, so daß ein Feind von Mir und ihm ihn aufnehmen wird.« Und Ich habe auf dich Liebe von Mir gelegt; damit du unter Meinem Auge aufgezogen wurdest. (Rasul)
20.39. (Wir sagten:) 'Lege ihn in den Kasten und setze diesen in das grosse Gewässer. Das grosse Gewässer wird ihn an ein Ufer treiben, wo ihn ein Feind von Mir und von ihm aufnehmen wird. Und (wisse, dass) Ich Meine Zuneigung auf ihn gelegt habe, so dass er (in Sicherheit) unter Meinen Augen heranwachsen wird.' (Périsset)