Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
6.51. Und warne damit diejenigen, die befürchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen!

[ alAn'am:51 ]


Besucher Online
Im Moment sind 84 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ta Ha (20)  Ayah: 44

 


Medina-Musshaf Seite 314

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



20.44. Faquula lahu qawlan layyinanlaAAallahu yatadhakkaru aw yakhscha

20.44. And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear. (Pickthall)

20.44. Und sprecht ihr beide zu ihm ein sanftes Wort, vielleicht erinnert er sich, oder er fürchtet sich. (Ahmad v. Denffer)

20.44. Und so redet mit ihm in sanften Worten, auf daß er bedenken oder sich fürchten möge." (Bubenheim)

20.44. Sprecht sanft mit ihm, auf dass er über den wahren Glauben nachdenken und die Folgen seines Unglaubens fürchten möge!" (Azhar)

20.44. dann sagt ihm ein mildes Wort, damit er sich erinnert oder sich fürchtet. (Zaidan)

20.44. Darum sprecht sanft zu ihm, damit er sich vielleicht mahnen läßt oder sich (vor Allah) fürchtet!" (Paret)

20.44. Jedoch sprechet zu ihm in sanfter Sprache; vielleicht läßt er sich mahnen oder fürchtet sich." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 43 bis 44

"Go both of you to Pharaoh, for he has transgressed all bounds. Talk to him in a gentle manner; may be that he is convinced by admonition or imbued with fear." ( 18 )

Desc No: 18
The only two ways of bringing a man to the Right Way are: ( 1 ) To convince him by argument and admonition, or (2) to warn him of the consequences of deviation. 18a. It appears that they implored Allah thus before going before Pharaoh when Prophet Moses had reached Egypt and Aaron had joined him in the propagation of the Mission.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah