Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
16.86. Und wenn diejenigen, die (Allah andere) beigesellten, ihre Teilhaber sehen, sagen sie: "Unser Herr, das sind unsere Teilhaber, die wir anstatt Deiner anzurufen pflegten." Sie aber richteten an sie das Wort: "Ihr seid fürwahr Lügner."

[ anNahl:86 ]


Besucher Online
Im Moment sind 50 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ta Ha (20)  Ayah: 59

 


Medina-Musshaf Seite 315

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



20.59. Qala mawAAidukum yawmu alzziinatiwaan yuhschara alnnasu duhan

20.59. (Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high. (Pickthall)

20.59. Er sagte: "Euer Termin sei der Tag des Festes, und daß die Leute vormittags zusammengebracht werden." (Ahmad v. Denffer)

20.59. Er sagte: "Eure Verabredung(szeit) soll der Tag des Schmuckfestes sein, und die Menschen sollen am hellen Morgen versammelt werden." (Bubenheim)

20.59. Darauf sagte er: "Der mit euch verabredete Zeitpunkt soll der Tag des Festes sein. Die Leute sollen am Vormittag versammelt werden. (Azhar)

20.59. Er sagte: „Euer Termin ist der Tag der Festlichkeit. Und die Menschen sollen am Vormittag versammelt werden. (Zaidan)

20.59. Moses sagte: "Euer Termin soll der Tag des (festlichen) Schmuckes sein, und (wir wollen vereinbaren) daß die Leute sich (bereits) am Morgen versammeln." (Paret)

20.59. Er (Moses) sagte: "Euer Termin sei auf den Tag des Festes (gelegt), und veranlasse, daß sich die Leute bereits am Vormittag versammeln." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 59 bis 59

Moses replied, "Let the encounter take place on the Day of the Feast, and the people assemble after the rising of the sun. " ( 31 )

Desc No: 31
The object of Pharaoh was this: "Once the sorcerers are able to transform the staffs and ropes into serpents, the entire effect of the miracle performed by Moses would disappear from the people's minds. That was exactly to Moses' advantage, who suggested that it was no good fixing an ordinary day or place for the purpose. The Day of the Feast was at hand. People would flock on that occasion from all corners of the empire. Therefore, the encounter should be held in the open so that all might witness it, and in the day time so that every one should be able to see it clearly."  



Vorige Ayah Nächste Ayah