20.69. Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made but a wizards artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain. (Pickthall)
20.69. Und wirf, was in deiner Rechten ist, es verschlingt, was sie fertiggebracht haben, sie haben ja die List eines Zauberers fertiggebracht, und einem Zauberer ergeht es nicht wohl, wohin er kommt! (Ahmad v. Denffer)
20.69. Wirf hin, was in deiner Rechten ist, so verschlingt es das, was sie gemacht haben. Was sie gemacht haben, ist nur die List eines Zauberers, und dem Zauberer wird es nicht wohl ergehen, wohin er auch kommen mag ." (Bubenheim)
20.69. Wirf den Stock hin, den du in der rechten Hand hältst, so wirst du ihr Machwerk auffangen! Sie haben nichts anderes gemacht als einen Zaubertrick. Der Zauberer erzielt keinen wahren Erfolg, wo immer er auch sein mag." (Azhar)
20.69. Und wirf das, was in deiner Rechten ist, es verschlingt alles, was sie bewerkstelligten! Sie bewerkstelligten doch nur eine List eines Magiers. Und der Magier wird nie erfolgreich sein, überall wo er hinkommt.“ (Zaidan)
20.69. Wirf nun, was du in deiner Rechten hast, dann schlingt es weg, was sie gemacht haben! Was sie gemacht haben, ist nichts als die List eines Zauberers. Dem, der Zauberei treibt, wird es nicht wohl ergehen, wo er auch auftreten mag." (Paret)
20.69. Und wirf nur, was in deiner Rechten ist; es wird das verschlingen, was sie gemacht haben; denn das, was sie gemacht haben, ist nur die List eines Zauberers. Und ein Zauberer soll keinen Erfolg haben, woher er auch kommen mag." (Rasul)
20.69. Wirf (nun) das, was in deiner rechten Hand ist. Es wird das, was sie herbeigeführt haben, verschlingen. Denn das, was sie getan haben, ist lediglich die Täuschung eines Zauberers, und ein Zauberer soll (gegen Gläubige) keinen Erfolg haben, wo auch immer er sein mag." (Périsset)