Quran
|
22.69. Allah wird zwischen euch am Tag der Auferstehung über das richten, worüber ihr uneinig zu sein pflegtet. [ alHagg:69 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 324
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
21.34. Wama dschaAAalna libascharin minqablika alkhulda afa-in mitta fahumu alkhaliduuna
21.34. We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal? (Pickthall)
21.34. Und Wir haben keinem Menschenwesen vor dir das Ewigsein gegeben. Also wenn du stirbst, so bleiben sie ewig? (Ahmad v. Denffer)
21.34. Und Wir haben für kein menschliches Wesen vor dir ewiges Leben bestimmt. Wenn du nun stirbst, werden sie dann ewig leben? (Bubenheim)
21.34. Wir haben keinem Menschen vor dir Unsterblichkeit verliehen. Wenn du sterben wirst, werden sie dann unsterblich sein? (Azhar)
21.34. Auch gewährten WIR keinem Menschen vor dir die Ewigkeit. Wenn du sterben wirst, werden sie etwa dann die Ewigen sein?! (Zaidan)
21.34. Und keinem Menschen vor dir haben wir Unsterblichkeit verliehen. Wenn du nun stirbst, sollten sie dann ewig leben? (Paret)
21.34. Wir gewährten keinem Menschenwesen vor dir das ewige Leben. Als ob sie es wären, die ewig leben könnten, wenn du gestorben wärst! (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|