Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
40.42. Ihr ruft mich dazu auf, Allah zu verleugnen und Ihm das beizugesellen, wovon ich kein Wissen habe, während ich euch zum Allmächtigen und Allvergebenden rufe.
21.42. Qul man yaklaokum biallayli waalnnaharimina alrrahmani bal hum AAan dhikrirabbihim muAAriduuna
21.42. Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay, but they turn away from mention of their Lord, (Pickthall)
21.42. Sag: Wer bewahrt euch in der Nacht und zur Tageszeit vor dem Allerbarmer? - Vielmehr sind sie von der Erinnerung ihres Herrn abgewendet. (Ahmad v. Denffer)
21.42. Sag: Wer beschützt euch bei Nacht und Tag vor dem Allerbarmer? Aber nein! Sie wenden sich von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Bubenheim)
21.42. Sprich: "Wer würde euch Tag und Nacht vor der Strafe des Barmherzigen schützen?" Sie wenden sich trotzdem von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Azhar)
21.42. Sag: ‚Wer kann euch in der Nacht und am Tage vor Dem Allgnade Erweisenden schützen?‘ Nein, sondern sie sind gegenüber dem Gedenken an ihren HERRN abwendend. (Zaidan)
21.42. Sag: Wer wird euch bei Tag und Nacht vor dem Barmherzigen behüten? Aber nein! Sie wenden sich von der Mahnung ihres Herrn ab. (Paret)
21.42. Sprich: "Wer beschützt euch bei Nacht und bei Tag vor dem Allerbarmer?" Und doch kehren sie sich von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Rasul)
21.42. Sprich: "Wer kann euch (denn) bei Nacht und Tag vor (der Strafe) des Allerbarmers bewahren?" Aber dennoch wenden sie sich von der Erinnerung an ihren Herrn ab. (Périsset)