21.42. Qul man yaklaokum biallayli waalnnaharimina alrrahmani bal hum AAan dhikrirabbihim muAAriduuna
21.42. Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay, but they turn away from mention of their Lord, (Pickthall)
21.42. Sag: Wer bewahrt euch in der Nacht und zur Tageszeit vor dem Allerbarmer? - Vielmehr sind sie von der Erinnerung ihres Herrn abgewendet. (Ahmad v. Denffer)
21.42. Sag: Wer beschützt euch bei Nacht und Tag vor dem Allerbarmer? Aber nein! Sie wenden sich von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Bubenheim)
21.42. Sprich: "Wer würde euch Tag und Nacht vor der Strafe des Barmherzigen schützen?" Sie wenden sich trotzdem von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Azhar)
21.42. Sag: ‚Wer kann euch in der Nacht und am Tage vor Dem Allgnade Erweisenden schützen?‘ Nein, sondern sie sind gegenüber dem Gedenken an ihren HERRN abwendend. (Zaidan)
21.42. Sag: Wer wird euch bei Tag und Nacht vor dem Barmherzigen behüten? Aber nein! Sie wenden sich von der Mahnung ihres Herrn ab. (Paret)
21.42. Sprich: "Wer beschützt euch bei Nacht und bei Tag vor dem Allerbarmer?" Und doch kehren sie sich von der Ermahnung ihres Herrn ab. (Rasul)
21.42. Sprich: "Wer kann euch (denn) bei Nacht und Tag vor (der Strafe) des Allerbarmers bewahren?" Aber dennoch wenden sie sich von der Erinnerung an ihren Herrn ab. (Périsset)