Quran
|
68.23. Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu: [ alQalam:23 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 326
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
21.55. Qaluu adschi/tana bialhaqqiam anta mina allaAAibiina
21.55. They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester? (Pickthall)
21.55. Sie sagten: "Bist du uns mit der Wahrheit gekommen, oder spielst du nur damit?" (Ahmad v. Denffer)
21.55. Sie sagten: "Bringst du uns die Wahrheit, oder gehörst du zu denjenigen, die ihr Spiel treiben?" (Bubenheim)
21.55. Darauf sagten sie: "Bringst du uns die Wahrheit, oder gehörst du zu denen, die Scherz treiben?" (Azhar)
21.55. Sie sagten: „Hast du uns die Wahrheit gebracht, oder bist du etwa einer der des Sinnlosen Treibenden?“ (Zaidan)
21.55. Sie sagten: "Bringst du uns die Wahrheit oder willst du Scherz (mit uns) treiben?" (Paret)
21.55. Sie sagten: "Bringst du uns die Wahrheit, oder gehörst du zu denen, die einen Scherz (mit uns) treiben?" (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|