Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
11.68. als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Sicherlich, die Tamud verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit Tamud!

[ Hud:68 ]


Besucher Online
Im Moment sind 217 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAmbiya' (21)  Ayah: 59

 


Medina-Musshaf Seite 327

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



21.59. Qaluu man faAAala hatha bi-alihatinainnahu lamina aldhdhalimiina

21.59. They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil doer. (Pickthall)

21.59. Sie sagten: "Wer hat das gemacht mit unseren Göttern? Er ist ja bestimmt einer von den Unrechthandelnden." (Ahmad v. Denffer)

21.59. Sie sagten: "Wer hat dies mit unseren Göttern getan? Er gehört wahrlich zu den Ungerechten." (Bubenheim)

21.59. Sie sprachen: "Wer hat unseren Göttern das angetan? Er gehört gewiss zu den Frevlern." (Azhar)

21.59. Sie sagten: „Wer tat dies unseren Göttern an? Gewiß, er 2 ist zweifelsohne von den Unrecht-Begehenden.“ (Zaidan)

21.59. Sie (entdeckten das Werk der Zerstörung und) sagten: "Wer hat dies mit unseren Göttern gemacht? Er gehört zu den Frevlern." (Paret)

21.59. Sie sagten: "Wer hat unseren Göttern dies angetan? Er muß wahrlich ein Frevler sein." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah