Quran
|
11.68. als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Sicherlich, die Tamud verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit Tamud! [ Hud:68 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 327
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
21.59. Qaluu man faAAala hatha bi-alihatinainnahu lamina aldhdhalimiina
21.59. They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil doer. (Pickthall)
21.59. Sie sagten: "Wer hat das gemacht mit unseren Göttern? Er ist ja bestimmt einer von den Unrechthandelnden." (Ahmad v. Denffer)
21.59. Sie sagten: "Wer hat dies mit unseren Göttern getan? Er gehört wahrlich zu den Ungerechten." (Bubenheim)
21.59. Sie sprachen: "Wer hat unseren Göttern das angetan? Er gehört gewiss zu den Frevlern." (Azhar)
21.59. Sie sagten: „Wer tat dies unseren Göttern an? Gewiß, er 2 ist zweifelsohne von den Unrecht-Begehenden.“ (Zaidan)
21.59. Sie (entdeckten das Werk der Zerstörung und) sagten: "Wer hat dies mit unseren Göttern gemacht? Er gehört zu den Frevlern." (Paret)
21.59. Sie sagten: "Wer hat unseren Göttern dies angetan? Er muß wahrlich ein Frevler sein." (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|