Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.64. Dann kehrtet ihr euch nach alledem ab. Aber wenn nicht Allahs Huld gegen euch und Sein Erbarmen gewesen wären, gehörtet ihr wahrlich zu den Verlierern.

[ alBaqara:64 ]


Besucher Online
Im Moment sind 277 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHagg (22)  Ayah: 31

 


Medina-Musshaf Seite 336

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



22.31. Hunafaa lillahi ghayramuschrikiina bihi waman yuschrik biAllahi fakaannamakharra mina alssama-i fatakhtafuhu alttayruaw tahwii bihi alrriihu fii makanin sahiiqin

22.31. Turning unto Allah (only), not ascribing partners unto Him; for whoso ascribeth partners unto Allah, it is as if he had fallen from the sky and the birds had snatched him or the wind had blown him to a far off place. (Pickthall)

22.31. Als Rechtgläubige an Allah, nicht Ihm Mitgötter Gebende, und wer Allah Mitgötter gibt, dann ist es so, als ob er vom Himmel heruntergefallen sei, und es hätten ihn die Vögel geschnappt, oder es hätte ihn der Wind fortgeweht an einen entlegenen Ort. (Ahmad v. Denffer)

22.31. als Anhänger des rechten Glaubens gegenüber Allah, die Ihm nichts beigesellen. Und wenn einer Allah (etwas) beigesellt, so ist es, als ob er vom Himmel herunterfiele und er dann von den Vögeln fortgerissen oder vom Wind an einen fernen Ort hinabgeweht würde. (Bubenheim)

22.31. Ihr sollt Gott ganz ergeben sein und Ihm keine Gefährten beigesellen. Wer Gott Gefährten beigesellt, stürzt gleichsam vom Himmel, so dass ihn die Vögel erhaschen und der Wind ihn an einen fernen Ort verweht. (Azhar)

22.31. (Seid) hanif für ALLAH, ohne an Ihn Schirk zu betreiben. Und wer Schirk an ALLAH betreibt, sei so, als ob er vom Himmel niederfiel, dann entweder reißen ihn die Vögel weg oder der Wind lässt ihn in einen tiefen Ort niederstürzen. (Zaidan)

22.31. (Verhaltet euch) als Allah ergebene Haniefen (hunafaa'a li-llaahi), die ihm nichts beigesellen! Wenn einer (dem einen) Allah (andere Götter) beigesellt, ist es, wie wenn er vom Himmel stürzen und (noch im Fallen) von Vögeln aufgegriffen oder vom Wind (verweht und) an einem fernen (?sahieq) Ort abgesetzt werden würde. (Paret)

22.31. Seid lauter gegen Allah, ohne daß ihr Ihm etwas zur Seite stellt. Und wer Allah etwas zur Seite stellt, ist (so), als fiele er vom Himmel und die Vögel erhaschten ihn oder der Wind verwehte ihn an einen fernen Ort. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 31 bis 31

And the cattle have been made lawful for you ( 55 ) except what has already been mentioned to you ( 56 ) ; therefore guard yourselves against the filth of idols, ( 57 ) and refrain from all false things. ( 58 ) Become Allah's sincere servants, turning away from everything and without associating any partner with Him, for the one who associates a partner with Allah, becomes like him who has fallen from heaven. Then either the birds will snatch him away or the wind will blow him off to a place where he will be shattered into pieces. ( 59 )

Desc No: 55
"And the cattle have been made lawful for you ...." has been cited here for two objects:
(1) It is to refute the custom of the Quraish under which certain cattle-bahirah. saibah, wasilah and ham-were considered unlawful. They are being told that these are also lawful like other cattle.
(2) It is not unlawful as was held by the Quraish to eat the flesh of the cattle even in the state of "Ihram". 

Desc No: 56
This refers to VI: 145 and XVI: 11S in which Allah has forbidden the Muslims to eat what dies of itself, blood, flesh of swine or what has been slaughtered in any name other than Allah's.  

Desc No: 57
That is, "Refrain from and guard against the worship of idols just as you avoid filthy and dirty things". 

Desc No: 58
Though the expression "false things" is general and implies lies, false evidence, calumny, etc., here it particularly refers to those false creeds, rites, and rituals and superstitious things on which kufr and shirk have been founded. It is obvious that there is no greater lie than associating others with Allah in His Being, Attributes, Powers and Rights. It was a falsehood to make bahirah, etc. unlawful. . See also XVI :116.
To take a false oath and give a false evidence also come under this Commandment. A Tradition from the Holy Prophet says:
"A false evidence is equal to shirk with Allah." That is why according to the Islamic Law, a false witness should be punished and disgraced. Imams Abu Yusuf and Muhammad have expressed the opinion that a person who brings a false witness in the court should be publicly exposed and sentenced to a long imprisonment. This was the actual practice in the time of Hadrat `Umar. According to Makhul, he said:
"Such a person should be whipped, his head shaved and face blackened and he should be sentenced to a long imprisonment."
'Abdullah bin `Amir has reported from his father that a person's false evidence was established in Hadrat `Umar's court, whereupon the Caliph kept him exposed to public for a day, saying that he was so and so and a false witness so that people might recognize him, and then he imprisoned him. These days this can be done by publishing the culprit's name in the newspapers, etc. 

Desc No: 59
In this parable "heaven" means the original human nature. Man by nature is the servant of none else but Allah and inherently accepts the Doctrine of Tauhid. That is why the one who follows the guidance of the Prophets becomes firm in these dictates of his nature and soars higher and higher. On the other hand, the one who rejects Allah or associates a partner with Him falls down from the "heaven"of his nature. Then he either becomes a victim of satans and evil leaders like the birds of the parable, which snatch away the fallen man, or he becomes a slave of his lusts, passions, whims, etc., which have been likened to the wind i+ the parable. They lower him down from one wrong position to the other till he falls into the deepest abyss of degradation.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah