23.30. Inna fiidhalika laayatinwa-in kunna lamubtaliina
23.30. Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test. (Pickthall)
23.30. Hierin sind ja bestimmt Zeichen, und bestimmt prüfen Wir. (Ahmad v. Denffer)
23.30. Darin sind wahrlich Zeichen. Wir haben (sie damit) fürwahr geprüft. (Bubenheim)
23.30. Darin liegen Zeichen. Und Wir haben sie einer Prüfung unterzogen. (Azhar)
23.30. Gewiß, darin gibt sind zweifelsohne Ayat, und WIR waren doch Prüfende! (Zaidan)
23.30. Darin liegen Zeichen (die verdienen, beherzigt zu werden). Es war eine Prüfung von uns. (Paret)
23.30. Wahrlich, hierin liegen Zeichen, und Wir stellen (euch) nur auf die Probe. (Rasul)
23.30. Wahrlich, in diesen (Geschehnissen) liegen Zeichen, und Wir prüfen die Menschen (damit). (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 30 bis 30
There are many Signs in this story, ( 32 ) and We always put people to the test. ( 33 )
Desc No: 32 At the conclusion of the story of Prophet Noah, particular attention has been drawn to the many Signs in the story from which one can learn many lessons. For instance, the Prophet who invited the people to Tauhid was in the right and those who practised and insisted on shirk and disbelief were in the wrong and were destroyed: that the same kind of conflict, which took place between Prophet Noah and his people, was going on in Makkah. Therefore, ultimately the Holy Prophet will come out victorious over his antagonists just like Prophet Noah.
Desc No: 33 This can also be translated as: "We had to or have to put people to the test. " In each case the purpose is to warn the people that they will not be left alone after they have been granted power in the land and over good things of life, but Allah will put them to the test to see how they used their power. Whatever happened with the people of Noah was in accordance with this law, and the same will happen in future with any community which is raised to power.