Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
36.47. Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Gebt von dem aus, womit Allah euch versorgt hat", sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: "Sollen wir jemanden ernähren, den Allah, wenn Er wollte, ernähren würde? Ihr befindet euch nur in deutlichem Irrtum."

[ Ya Sin:47 ]


Besucher Online
Im Moment sind 143 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMu'minun (23)  Ayah: 41

 


Medina-Musshaf Seite 344

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



23.41. Faakhadhat-humu alssayhatubialhaqqi fadschaAAalnahum ghuthaanfabuAAdan lilqawmi aldhdhalimiina

23.41. So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk! (Pickthall)

23.41. Also ergriff sie der Schreckensschrei gemäß der Wahrheit, und Wir haben sie zu Abfall gemacht, also weit weg mit den unrechthandelnden Leuten! (Ahmad v. Denffer)

23.41. Da ergriff sie zu Recht der Schrei, und so machten Wir sie zu Abschaum. Weg darum mit dem ungerechten Volk! (Bubenheim)

23.41. Ein vernichtender Schrei überkam sie zu recht, und Wir vernichteten sie wie Abfall. Verflucht sei das Volk der Frevler! (Azhar)

23.41. Dann richtete der Schrei sie in gerechter Weise zugrunde. Dann machten WIR sie als Überrest. Also nieder mit den unrecht-begehenden Leuten! (Zaidan)

23.41. Da kam der Schrei nach Gerechtigkeit über sie, und wir machten sie zu Spreu (ghuthaa'). Fluch über das Volk der Frevler! (Paret)

23.41. Da erfaßte sie der Schrei mit Gerechtigkeit, und Wir machten sie zu Spreu. Verflucht sei denn das Volk, das Frevel begeht! (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 39 bis 41

At this the Messenger prayed, "Lord, help me against these people, who have treated me as an impostor". In answer, it was said ,"The time is nearing when they shall be remorseful". In due course a great scourge overwhelmed them in all justice and We cast them away like scum. ( 37 ) -So away with the wicked people !

Desc No: 37
Lexically, the word ghutha' means the rubbish which is brought by Hood waters and is deposited on the banks to rot there. 



Vorige Ayah Nächste Ayah