Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
4.20. Und wenn ihr eine Gattin anstelle einer anderen eintauschen wollt und ihr der einen von ihnen einen Qintar gegeben habt, dann nehmt nichts davon (zurück). Wollt ihres (etwa) durch Verleumdung und deutliche Sünde (zurück)nehmen?

[ anNisa:20 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 78 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMu'minun (23)  Ayah: 81

 


Medina-Musshaf Seite 347

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



23.81. Bal qaluu mithla ma qalaal-awwaluuna

23.81. Nay, but they say the like of that which said the men of old; (Pickthall)

23.81. Vielmehr sagen sie das Gleiche, was die Früheren gesagt haben, (Ahmad v. Denffer)

23.81. Aber nein! Sie sagen das gleiche, was die Früheren gesagt haben. (Bubenheim)

23.81. Doch sie sprachen wie die Alten sprachen, (Azhar)

23.81. Nein, sondern sie sagten das Gleiche, was die Früheren sagten. (Zaidan)

23.81. Aber nein! Sie sagen dasselbe, was die früheren (Generationen) gesagt haben. (Paret)

23.81. Nein, sie sagten aber, wie schon die Früheren sagten. (Rasul)

23.81. Aber nein, sie wiederholen, was die früheren (Völker) von sich gaben, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah