Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.151. Wir werden in die Herzen derjenigen, die ungläubig sind, Schrecken einjagen dafür, daß sie Allah (andere Götter) beigesellt haben, wozu Er keine Ermächtigung offenbart hat. Ihr Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein - ein schlimmer Aufenthaltsort für die Ungerechten!

[ al'Imran:151 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 132 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alFurqan (25)  Ayah: 51

 


Medina-Musshaf Seite 364

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



25.51. Walaw schi/na labaAAathna fiikulli qaryatin nadhiiran

25.51. If We willed, We could raise up a warner in every village. (Pickthall)

25.51. Und wenn Wir wollten, bestimmt hätten Wir in jede Ansiedlung einen Warner geschickt, (Ahmad v. Denffer)

25.51. Wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen. (Bubenheim)

25.51. Wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir in jede Stadt einen Warner entsandt. (Azhar)

25.51. Und hätten WIR es gewollt, hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt! (Zaidan)

25.51. Wenn wir gewollt hätten, hätten wir in jeder Stadt einen Warner auftreten lassen. (Paret)

25.51. Hätten Wir es gewollt, hätten Wir gewiß in jeder Stadt einen Warner erwecken können. (Rasul)

25.51. Und hätten Wir es gewollt, hätten Wir in jede Stadt einen Warner entsandt. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah