Quran
|
70.32. - und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben, [ alMa'arig:32 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 366
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
25.71. Waman taba waAAamila salihanfa-innahu yatuubu ila Allahi mataban
25.71. And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance. (Pickthall)
25.71. Und wer reuig umgekehrt ist und Rechtschaffenes getan hat, so kehrt er um in wirklicher Reue zu Allah, (Ahmad v. Denffer)
25.71. Und wer bereut und rechtschaffen handelt, der wendet sich in wahrhaftiger Reue Allah zu. (Bubenheim)
25.71. Wer reumütig ist und gute Werke verrichtet, dem wird Gott seine Sünden vergeben, und er wird wahrhaftig zu Gott zurückfinden. (Azhar)
25.71. Und wer bereute und gottgefällig Gutes tat, dieser bereut ALLAH gegenüber wirklich. (Zaidan)
25.71. Wenn einer umkehrt und rechtschaffen handelt, wendet er sich bußfertig Allah wieder zu (fa-innahuu yatuubu ilaa llaahi mataaban). - (Paret)
25.71. Und der, der bereut und Gutes tut, der wendet sich in wahrhafter Reue Allah zu. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|