Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
5.12. Allah hatte ja mit den Kinder Isra´ils ein Abkommen getroffen. Und Wir beriefen von ihnen zwölf Obmänner. Und Allah sagte: "Ich bin mit euch. Wenn ihr das Gebet verrichtet, die Abgabe entrichtet, an Meine Gesandten glaubt und ihnen beisteht und Allah ein gutes Darlehen gebt, werde Ich euch ganz gewiß eure bösen Taten tilgen und euch ganz gewiß in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen. Wer aber von euch danach ungläubig wird, der ist wirklich vom rechten Weg abgeirrt."

[ alMa'ida:12 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 501 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 113

 


Medina-Musshaf Seite 372

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.113. In hisabuhum illa AAalarabbii law taschAAuruuna

26.113. Lo! their reckoning is my Lord ' s concern, if ye but knew; (Pickthall)

26.113. Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es gewahr wäret (Ahmad v. Denffer)

26.113. Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet! (Bubenheim)

26.113. Mein Herr allein rechnet mit ihnen ab. Wenn ihr doch Gespür für die Wahrheit hättet! (Azhar)

26.113. Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken! (Zaidan)

26.113. Mein Herr allein hat mit ihnen abzurechnen. Wenn ihr es doch merken würdet (wie die Dinge tatsächlich liegen)! (Paret)

26.113. Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret! (Rasul)

26.113. Ihre Abrechnung obliegt allein meinem Herrn, wenn ihr es doch nur begreifen würdet. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah