26.164. Wama as-alukum AAalayhi min adschrin inadschriya illa AAala rabbi alAAalamiina
26.164. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. (Pickthall)
26.164. Und ich verlange von euch dafür keine Belohnung, meine Belohnung obliegt nur dem Herrn der Welten, (Ahmad v. Denffer)
26.164. Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner´. (Bubenheim)
26.164. Ich fordere von euch keinen Lohn. Für meinen Lohn kommt allein der Herr der Welten auf. (Azhar)
26.164. Und ich bitte euch dafür um keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur Dem HERRN aller Schöpfung. (Zaidan)
26.164. Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (daß ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt (al-`aalamuun) kommt allein für meinen Lohn auf. (Paret)
26.164. Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten. (Rasul)
26.164. Ich verlange von euch keinen Lohn hierfür. Mein Lohn liegt allein beim Herrn der Welten. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 160 bis 164
The people of Lot rejected the Messengers. ( 107 ) Remember the time when their brother Lot said to them, "Do you not fear? I am a Messenger to you worthy of full trust: so fear Allah and obey me. I do not ask of you any reward for this duty, for my reward is with the Lord of the worlds.
Desc No: 107 For comparison, see Al-A'raf: 80-84, Hud: 7483. AI-Hijr: 57-77, AI-Anbiya': 71-75, An-Naml; 54-58, Al-'Ankabut: 28-35, As-Saffat: 133-138 and A I-Qamar: 33-39.