Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
22.13. Er ruft denjenigen an, von dem eher Schaden (zu erwarten) ist als Nutzen - ein wahrlich schlimmer Schutzherr und ein wahrlich schlimmer Gefährte!

[ alHagg:13 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 97 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 203

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.203. Fayaquuluu hal nahnu mundharuuna

26.203. Then they will say: Are we to be reprieved? (Pickthall)

26.203. Also sagen sie; "Wird uns Aufschub gegeben?" (Ahmad v. Denffer)

26.203. bis sie dann sagen: "Wird uns Aufschub gewährt?" (Bubenheim)

26.203. Dann werden sie sagen: "Ob uns wohl Aufschub gewährt werden könnte?" (Azhar)

26.203. Dann sagen sie: „Wird uns ein Aufschub gewährt?!“ (Zaidan)

26.203. Sie werden dann sagen: "Wird man uns nicht Aufschub gewähren?" (Paret)

26.203. Dann werden sie sagen: "Wird uns eine Frist gewährt?" (Rasul)

26.203. Dann werden sie sagen: "Ob uns Aufschub gewährt wird?" (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 201 bis 203

they do not believe in it until they see the painful torment. ( 126 ) Then, when it overtakes them unawares, they say, "May we be given some respite ?" ( 127 )

Desc No: 126
The kind of torment with which the tribes and communities mentioned above were punished. 

Desc No: 127
That is, "Until the criminals are actually overtaken by the torment, they do not believe in the Prophet. Then they feel remorse and desire to be given some respite when it is too late. "  "



Vorige Ayah Nächste Ayah