Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
5.60. Sag: Soll ich euch kundtun, was als Belohnung bei Allah (noch) schlechter ist? Diejenigen, die Allah verflucht hat und denen Er zürnt und aus denen Er Affen und Schweine gemacht hat und die falschen Göttern dienen. Diese befinden sich in einer (noch) schlechteren Lage und sind (noch) weiter vom rechten Weg abgeirrt.

[ alMa'ida:60 ]


Besucher Online
Im Moment sind 139 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 208

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.208. Wama ahlakna min qaryatin illalaha mundhiruuna

26.208. And We destroyed no township but it had its warners (Pickthall)

26.208. Und Wir haben keine Ansiedlung vernichtet, außer es waren dort Warner, (Ahmad v. Denffer)

26.208. Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte, (Bubenheim)

26.208. Wir haben keine Stadt vernichtet, ohne ihre Bewohner vorher gewarnt zu haben. (Azhar)

26.208. Und WIR richteten keine Ortschaft, ohne dass es für sie Warner gab, (Zaidan)

26.208. Und wir haben (noch) keine Stadt zugrunde gehen lassen, ohne daß sie (vorher) Warner gehabt hätte, (Paret)

26.208. Und nie zerstörten Wir eine Stadt, ohne daß sie Warner gehabt hätte , (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah