Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
3.111. Sie werden euch keinen Schaden zufügen, außer Beleidigungen. Und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den Rücken kehren, und hierauf wird ihnen keine Hilfe zuteil werden.
26.4. In nascha/ nunazzil AAalayhim mina alssama-iayatan fadhallat aAAnaquhum lahakhadiAAiina
26.4. If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it. (Pickthall)
26.4. Wenn Wir wollen, lassen Wir auf sie vom Himmel ein Zeichen herabkommen, und es beugt ihnen ihre Nacken aus Entgegenkommen davor. (Ahmad v. Denffer)
26.4. Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden). (Bubenheim)
26.4. Wenn Wir wollten, hätten Wir ein zwingendes Zeichen vom Himmel auf sie hinabgesandt, dem sie sich ergeben hätten. (Azhar)
26.4. Wenn WIR wollten, würden WIR über ihnen vom Himmel eine Aya nach und nach hinabsenden, vor der ihre Nacken stets gebeugt bleiben. (Zaidan)
26.4. Wenn wir wollten, könnten wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, vor dem sie dann (in ehrfurchtsvoller Überzeugung) den Nacken demütig beugen würden. (Paret)
26.4. Wenn Wir wollen können Wir ihnen ein Zeichen vom Himmel niedersenden, so daß ihre Nacken sich demütig davor beugen. (Rasul)
26.4. Wenn Wir wollten, würden Wir ihnen ein Zeichen vom Himmel herabsenden, vor dem sich ihre Nacken beugen würden. (Périsset)