Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
26.151. Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,

[ asSu'ara:151 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 99 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 8

 


Medina-Musshaf Seite 367

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.8. Inna fii dhalika laayatan wamakana aktharuhum mu/miniina

26.8. Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. (Pickthall)

26.8. Hierin ist ja bestimmt ein Zeichen, und die meisten von ihnen sind keine Gläubigen. (Ahmad v. Denffer)

26.8. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. (Bubenheim)

26.8. Darin ist ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen glauben nicht. (Azhar)

26.8. Gewiß, darin gibt es doch eine Aya. Und die meisten von ihnen waren keine Mumin. (Zaidan)

26.8. Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur Belehrung dienen müßte). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig. (Paret)

26.8. Darin liegt wahrlich ein Zeichen; jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht. (Rasul)

26.8. Hierin liegt gewiss ein Zeichen, aber die meisten von ihnen glauben nicht. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah