27.48. And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not. (Pickthall)
27.48. Und es waren in der Stadt neun einer Sippschaft, sie richteten Unheil auf der Erde an und taten nichts Gutes. (Ahmad v. Denffer)
27.48. Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten. (Bubenheim)
27.48. In der Stadt gab es eine Bande mit neun Raufbolden, die Unheil anrichteten und nichts Gutes taten. (Azhar)
27.48. Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgefällig Gutes taten. (Zaidan)
27.48. Nun war in der Stadt eine Gruppe von neun (Männern) (tis`atu, rahtin), die auf der Erde Unheil anrichteten und nicht für Frieden und Ordnung sorgten (wa-laa yuslihuuna). (Paret)
27.48. Und es waren in der Stadt neun Führer, die Unheil im Lande stifteten, und sie wollten nicht für Ordnung sorgen. (Rasul)