27.83. Wayawma nahschuru min kulli ommatinfawdschan mimman yukadhdhibu bi-ayatinafahum yuuzaAAuuna
27.83. And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array; (Pickthall)
27.83. Und eines Tages bringen Wir von jeder Gemeinschaft eine Schar zusammen, von denen, die Unsere Zeichen leugnen, und sie werden zum Abmarsch eingeteilt, (Ahmad v. Denffer)
27.83. Und (denke an) den Tag, da Wir aus jeder Gemeinschaft eine Schar von denjenigen versammeln werden, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, und sie dann in Reihen geordnet werden. (Bubenheim)
27.83. Gedenke des Tages, an dem Wir aus jeder Gemeinschaft eine Schar derer versammeln, die Unsere Zeichen für Lügen halten, und Wir lassen sie in Reih und Glied vorangehen. (Azhar)
27.83. Und am Tag, wenn WIR von jeder Umma eine Gruppe von denen, die Unsere Ayat der Lüge bezichtigten, versammeln, so werden sie geordnet beisammengehalten. (Zaidan)
27.83. Und am Tag, da wir aus jeder Gemeinschaft (umma) eine Schar von Leuten versammeln, die unsere Zeichen für Lüge erklären, und sie in Reih und Glied gebracht werden! (Paret)
27.83. Und (mahne sie an) den Tag, wo Wir aus jedem Volk eine Schar derer versammeln werden, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten; und sie sollen in Reih und Glied gehalten werden , (Rasul)
27.83. Und am Tag, da Wir aus jeder Gemeinschaft jene versammeln werden, die Unsere Zeichen der Lüge bezichtigten, werden sie in Reihen gereiht werden. (Périsset)