Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
111.4. und (auch) seine Frau, die Brennholzträgerin.

[ alMAsad:4 ]


Besucher Online
Im Moment sind 87 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQasas (28)  Ayah: 22

 


Medina-Musshaf Seite 388

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



28.22. Walamma tawadschdschaha tilqaamadyana qala AAasa rabbii an yahdiyanii sawaaalssabiili

28.22. And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road. (Pickthall)

28.22. Und als er sich nach Madjan gewandt hatte, sagte er: "Es kann sein, daß mein Herr mich den ebenen Weg leitet." (Ahmad v. Denffer)

28.22. Und als er sich Madyan zuwandte, sagte er: "Vielleicht wird mein Herr mich den rechten Weg leiten." (Bubenheim)

28.22. Als er sich in Richtung Madyan begab, sprach er: "Hoffentlich leitet mich mein Herr den rechten Weg." (Azhar)

28.22. Und als er auf Madyan zusteuerte, sagte er: „Hoffentlich wird mein HERR mich auf den richtigen Weg rechtleiten.“ (Zaidan)

28.22. Und als er sich (nach langer Wanderung) Madyan zuwandte, sagte er: "Vielleicht wird mein Herr mich den rechten Weg führen." (Paret)

28.22. Und als er sich in Richtung Madyan begab, sagte er: "Ich hoffe, mein Herr wird mich auf den rechten Weg leiten." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah