28.54. These will be given their reward twice over, because they are steadfast and repel evil with good, and spend of that wherewith We have provided them, (Pickthall)
28.54. Diesen wird ihre Belohnung zweimal gegeben, weil sie geduldig ausharren und mit Gutem das Schlechte abweisen und von dem, womit Wir sie versorgt haben, hergeben, (Ahmad v. Denffer)
28.54. Diese erhalten ihren Lohn zweimal dafür, daß sie standhaft waren. Und sie wehren mit dem Guten das Böse ab und geben von dem aus, womit Wir sie versorgt haben. (Bubenheim)
28.54. Sie werden ihre Belohnung doppelt erhalten, da sie geduldig ausharren, eine schlimme Tat mit einer guten Tat erwidern und von dem spenden, was Wir ihnen bescheren. (Azhar)
28.54. Diese bekommen ihre Belohnung zweimal für das, was sie an Geduld aufbrachten, und sie wehren mit dem Guten das Schlechte ab, und sie geben vom Rizq, das WIR ihnen gewährten. (Zaidan)
28.54. Die erhalten (dereinst) ihren Lohn doppelt (zur Vergeltung) dafür, daß sie geduldig waren. Und sie wehren (wenn ihnen etwas) Schlimmes (begegnet, es) mit (etwas) Gutem ab und geben Spenden von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert haben. (Paret)
28.54. Diese werden ihren Lohn zweimal erhalten, weil sie geduldig waren und das Böse durch das Gute abwehrten und von dem spendeten, was Wir ihnen gegeben hatten. (Rasul)
28.54. Das sind diejenigen, die (dereinst) doppelt belohnt werden für ihre Geduld und (weil) sie das Böse mit dem Guten abwehren, (indem sie Allahs letzte Schrift befolgen). Und sie spenden von dem, was Wir ihnen gegeben haben, (Périsset)