29.28. Waluutan idh qalaliqawmihi innakum lata/tuuna alfahischata masabaqakum biha min ahadin mina alAAalamiina
29.28. And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Lo! ye commit lewdness such as no creature did before you. (Pickthall)
29.28. Und Lut, als er zu seinem Volk sagte: "lhr bringt ja bestimmt die Abscheulichkeit, mit der euch nicht einer von den Welten zuvorgekommen ist, (Ahmad v. Denffer)
29.28. Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: "Ihr begeht fürwahr das Abscheuliche, wie es vor euch niemand von den Weltenbewohnern getan hat. (Bubenheim)
29.28. Gedenke Lots, als er zu seinen Leuten sagte: "Ihr begeht Abscheuliches, das niemals jemand vor euch begangen hat. (Azhar)
29.28. Und Lut als er seinen Leuten sagte: „Gewiß, Ihr begeht doch das Verabscheuenswürdige, das keiner von den Menschen vor euch je beging. (Zaidan)
29.28. Und Lot (haben wir als unseren Boten gesandt). (Damals) als er zu seinen Leuten sagte: "Ihr begeht ja etwas (so) Abscheuliches, wie es noch keiner von den Menschen in aller Welt (al-`aalamuun) begangen hat. (Paret)
29.28. Und da sagte Lot zu seinem Volk: "Ihr begeht eine Schändlichkeit, die keiner von allen Menschen je vor euch begangen hat. (Rasul)
29.28. Und (erinnere daran,) als Lot zu seinem Volk sagte: "Wahrlich, ihr begeht eine Abscheulichkeit, die niemand vor euch in den Welten je begangen hat. (Périsset)