Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.75. Begehrt ihr (Muslime) denn, daß sie (die Juden) euch glauben, wo doch eine Gruppe von ihnen das Wort Allahs gehört und es dann, nachdem er es begriffen hatte, wissentlich verfälscht hat?
29.55. On the day when the doom will overwhelm them from above them and from underneath their feet, and He will say: Taste what ye used to do! (Pickthall)
29.55. An dem Tag hüllt sie die Strafe ein, von über ihnen und von unter ihren Füßen, und Er spricht: Schmeckt, was ihr getan habt! (Ahmad v. Denffer)
29.55. am Tag, da die Strafe sie von oben und von unterhalb ihrer Füße her überdeckt, und Er sagt´: "Kostet, was ihr zu tun pflegtet." (Bubenheim)
29.55. An dem Tag, an dem die qualvolle Strafe Gottes sie von oben und unter den Füßen ergreift, werden sie hören: "Kostet die Strafe für eure Untaten!" (Azhar)
29.55. an dem Tag, wenn die Peinigung sie von über ihnen und von unter ihren Füßen umhüllt, und ER sagt: „Kostet, was ihr zu tun pflegtet!“ (Zaidan)
29.55. Am Tag (des Gerichts), da die Strafe sie von oben und von unten her (ganz) eindeckt und Allah sagt: "Nun bekommt ihr zu fühlen, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt." (Paret)
29.55. An dem Tage, da die Strafe sie von oben und von ihren Füßen her überwältigen wird, wird Er sprechen: "Kostet nun die (Früchte) eurer Taten." (Rasul)
29.55. Am Tag, da die Strafe sie von oben und von unten überwältigen wird, wird Er sagen: "Kostet, was ihr zu tun pflegtet." (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 53 bis 55
These people wish that you hasten the torment on them. ( 93 ) Had a time not been fixed for it, the torment would already have overtaken them. And most certainly it shall come (at the appointed time) suddenly while they would least expect it. They challenge you to hasten the torment, whereas Hell has encircled the disbelievers, (and they will know of it) on the Day when the torment will cover them from above them as well as from beneath their feet, and will say, "Now taste your own misdeeds. "
Desc No: 93 That is,"They are challenging you again and again that If you are a true messenger and they are really denying the Truth, then you should not delay the torment with which you threaten them. "