Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
39.40. über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande stürzt, und (über wen) eine beständige Strafe hereinbrechen wird.

[ azZumar:40 ]


Besucher Online
Im Moment sind 133 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 103

 


Medina-Musshaf Seite 063

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.103. WaiAAtasimuu bihabliAllahi dschamiiAAan wala tafarraquu waodhkuruuniAAmata Allahi AAalaykum idh kuntum aAAdaanfaallafa bayna quluubikum faasbahtum biniAAmatihiikhwanan wakuntum AAala schafa hufratinmina alnnari faanqadhakum minha kadhalikayubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakumtahtaduuna

3.103. And hold fast, all of you together, to the cable of Allah, and do not separate. And remember Allah ' s favor unto you: how ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire, and He did save you from it. Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided, (Pickthall)

3.103. Und haltet euch fest am Bindeseil Allahs, allesamt, und zertrennt euch nicht, und erinnert euch der Gnade Allahs gegen euch, als ihr Feinde wart, da fügte Er eure Herzen zusammen, also wurdet ihr durch Seine Gnade Brüder, und ihr wart am äußersten Rande einer Grube vom Feuer, und Er hat euch davor gerettet. Derart macht Allah euch Seine Zeichen klar, damit ihr vielleicht rechtgeleitet werdet. (Ahmad v. Denffer)

3.103. Und haltet alle fest am Seil Allahs und geht nicht auseinander! Und gedenkt Allahs Gunst an euch, als ihr Feinde wart und Er dann eure Herzen zusammenführte, worauf ihr durch Seine Gunst Brüder wurdet. Und (als) ihr am Rand einer Feuergrube wart und Er euch dann davor errettete. So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget! (Bubenheim)

3.103. Haltet euch allesamt an Gottes Band fest, zersplittert euch nicht, und gedenkt der Gnade, die Gott euch erwiesen hat! Er vereinte eure Herzen, so dass ihr zu Brüdern wurdet, nachdem ihr einst Feinde wart; ihr standet damals am Rand einer Feuergrube, in die ihr zu stürzen drohtet, und Er rettete euch davor. Gott verdeutlicht euch Seine Zeichen, damit ihr zum rechten Weg findet. (Azhar)

3.103. Und haltet fest an ALLAHs Din - allesamt, und zersplittert euch nicht! Und entsinnt euch der Gaben ALLAHs euch gegenüber, als ihr verfeindet wart und ER dann eure Herzen versöhnte, und als ihr am Rande der Feuergrube wart und ER euch davor errettet hat. Solcherart verdeutlicht ALLAH euch Seine Ayat, damit ihr Rechtleitung findet. (Zaidan)

3.103. Und haltet allesamt fest an der Verbindung mit Allah (wa-`tasimuu bi-habli llaahi) und teilt euch nicht (in verschiedene Gruppen)! Und gedenket der Gnade, die Allah euch erwiesen hat! (Damals) als ihr Feinde waret und er zwischen euren Herzen Freundschaft stiftete, worauf ihr - durch seine Gnade - Brüder wurdet. Und (damals als ihr) euch (auf Grund eures Unglaubens) am Rand einer Grube des Höllenfeuers befandet und er euch dann davor rettete. So macht Allah euch seine Verse klar. Vielleicht würdet ihr euch rechtleiten lassen. (Paret)

3.103. Und haltet insgesamt an Allahs Seil fest, und zerfallet nicht, und gedenket der Gnade Allahs gegen euch, da ihr Feinde waret, und Er eure Herzen so zusammenschloß, daß ihr durch Seine Gnade Brüder wurdet; und da ihr am Rande einer Feuergrube waret, und Er euch ihr entriß. So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr euch rechtleiten lassen möget. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 102 bis 103

O Believers, fear Allah as He should be feared and see that you do not die save as true Muslims. ( 82 ) - Hold fast together to Allah's cord ( 83 ) and Iet nothing divide you. Remember the favour of Allah upon you, when you were enemies to one another, then He united your hearts, and by His grace, you became like brothers, and you were on the brink of the abyss of Fire and He rescued you from it. ( 84 ) Thus does Allah make His signs clear to you so that you may find the right path to true success by these. ( 85 )

Desc No: 82
That is, "Be loyal and obedient to Allah up to your last breath." 

Desc No: 83
"Allah's cord" is the way of life prescribed by Him. It is a "cord" because it keeps intact the relations of the Believers with Allah and also binds and unites them into a community. "Hold fast together to Allah's cord" implies that the Muslims should give the greatest importance to Allah's Way, and should make it the centre of all their interests, and exert their utmost to establish it and co-operate with one another for its service. When and if they let loose this cord and deviate from its basic principles, they would inevitably suffer from disunity and would be divided into sections and sub-sections, like the communities of the former Prophets. As a consequence of this, they would mat with disgrace both in this world and in the Next. 

Desc No: 84
This refers to that horrible state of the Arabs from which they were rescued by Islam. Before Islam, their clans were divided into hostile camps, who went to war for frivolous reasons. Human life had lost its sanctity and people were killed without any pangs of conscience. The fire of enmity would have burnt to ashes all the Arabs, if blessed Islam had not rescued them from it. This blessing had appeared in a tangible form at AI-Madinah at the time of the revelation of these verses. The two clans-Aus and Khazraj-who had been enemies for years and had been involved in bitter feuds and bloody battles, became brethren after they embraced Islam. Not only this: they also showed that spirit of sacrifice for the rehabilitation of the refugees from Makkah that has no parallel in history. 

Desc No: 85
That is to say, "If you have eyes to see, you can yourselves judge whether your welfare lies in holding fast to Allah's way or in discarding it and reverting to the old ways of ignorance, and whether your well-wishers are Allah and His Messenger or the Jews and the hypocrites and the polytheists who are trying to revert you to your former condition."' 



Vorige Ayah Nächste Ayah