Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
28.29. Als Musa die Frist erfüllt hatte und mit seinen Angehörigen fortzog, nahm er auf der Seite des Berges ein Feuer wahr. Er sagte zu seinen Angehörigen: "Bleibt hier. Ich habe ein Feuer wahrgenommen; vielleicht kann ich euch davon eine Nachricht oder ein Stück brennendes Holz aus dem Feuer bringen, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt."

[ alQasas:29 ]


Besucher Online
Im Moment sind 134 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 120

 


Medina-Musshaf Seite 065

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.120. In tamsaskum hasanatun tasu/humwa-in tusibkum sayyi-atun yafrahuu bihawa-in tasbiruu watattaquu la yadurrukumkayduhum schay-an inna Allaha bima yaAAmaluuna muhiitun

3.120. If a lucky chance befall you, it is evil unto them, and if disaster strike you they rejoice thereat. But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you. Lo! Allah is Surrounding what they do. (Pickthall)

3.120. Wenn euch Gutes an rührt, ist es schlecht für sie, und wenn euch Schlechtes trifft, freuen sie sich darüber, und wenn ihr geduldig ausharrt und gottesfürchtig seid, schadet euch ihre List gar nichts, Allah erfaßt ja, was sie tun. (Ahmad v. Denffer)

3.120. Wenn euch etwas Gutes widerfährt, tut es ihnen leid. Wenn euch jedoch etwas Böses trifft, sind sie froh darüber. Wenn ihr aber geduldig seid und gottesfürchtig, wird euch ihre Arglist keinen Schaden zufügen. Allah umfaßt, was sie tun. (Bubenheim)

3.120. Wenn euch etwas Gutes geschieht, ärgern sie sich, und wenn euch etwas Böses zustößt, freuen sie sich darüber. Wenn ihr aber geduldig und gottesfürchtig seid, schadet euch ihre Heimtücke nicht. Gott weiss genau, was sie tun. (Azhar)

3.120. Wenn euch Gutes trifft, werden sie traurig. Wenn euch jedoch Übel überkommt, freuen sie sich darüber. Doch wenn ihr euch in Geduld übt und Taqwa gemäß handelt, wird ihre Heimtücke euch nicht im Geringsten schaden. Gewiß, ALLAH ist dessen, was sie tun, (mit Seinem Wissen) allumfassend. (Zaidan)

3.120. Wenn euch (Gläubigen) etwas Gutes zukommt tut es ihnen leid. Wenn euch aber etwas Schlimmes trifft, freuen sie sich darüber. Wenn ihr nun geduldig und gottesfürchtig seid, wird euch ihre List nichts anhaben können. Allah umfaßt (mit seinem Wissen alles) was sie tun. (Paret)

3.120. Wenn euch etwas Gutes trifft, empfinden sie es als Übel, und wenn euch ein Übel trifft, so freuen sie sich dessen. Aber wenn ihr geduldig und gottesfürchtig seid, wird ihre List euch keinen Schaden zufügen. Seht, Allah umfaßt (mit Seinem Wissen) das, was sie tun. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 118 bis 120

O Believers, do not take into your confidence any other than the people of your own community for they never miss any opportunity of exploiting any weakness of yours. ( 92 ) They desire that which is harmful to you; their malice has become apparent from what they say, but what they conceal in their hearts is yet far worse. We have made clear to you the signs thereof, and if you are wise, (you will be very cautious in your relations with them.) As for you, you love them but they do not love you, even though you believe in all the revealed Books. ( 93 ) When they meet you, they say, "We also believe (in. your Prophet and in your Book"), but when they go aside, they bite their finger-tips in their rage against you.- Say to them, "Perish in your rage: Allah knows even that which is hidden in the hearts." They grieve if you are blessed with some good and rejoice if an evil befalls you. But their crafty schemes cannot harm you at all, if you show fortitude and fear Allah in whatever you do. Allah encircles whatever they are doing.

Desc No: 92
Here Allah warns the Muslims to guard against the hypocritical attitude of the Jews who lived in the suburbs of Al-Madinah. The two clans, Aus and Khazraj, had been on friendly terms with them from very ancient times and kept sincere relations with them even after embracing Islam. In contrast to this, the Jews, who had turned into the enemies of the Holy Prophet and his mission, could not be friendly with anyone who had joined the new Movement. Accordingly, they kept up an outward show of friendship with the Ansar but in their heart of hearts they had become their bitter enemies. They, however, . exploited this outward friendship and tried to sow seeds of dissension and create chaos in the Muslim Community. They also tried to draw out secrets from the Muslims and pass them on to their enemies. That is why Allah has warned the Muslims that they should not take such people into their confidence. 

Desc No: 93
That is, "It is strange that the Jews, who themselves are guilty of rejecting your Book, whereas you believe in their Book, the Torah, along with your Book, the Qur'an, should have a grievance against you. There is no reason why they should complain against you: on the other hand, you have a cogent grievance against them for their disbelief in your Book." 



Vorige Ayah Nächste Ayah